Return to site

国际友人探访黎里古镇,点赞六悦 International visitors explore Lili Ancient Town, giving high praise to Six Arts

· 活动,关于六悦,About Six Arts,Events and Meetings
Section image

4月24日,长三角示范区推介活动在方厅水院举行。会后,来自瑞典、匈牙利、柬埔寨等多国驻沪领事代表及境外机构嘉宾近二十人走进黎里古镇,首站探访六悦博物馆。

On April 24th, the Yangtze River Delta Demonstration Zone Promotion Event was held at Fangting Water Courtyard. After the event, nearly twenty diplomatic representatives and guests from Sweden, Hungary, Cambodia, and other countries visited Lili Ancient Town, with their first stop to Six Arts Museum.

Section image

六悦博物馆展厅内,数万件民间老物件有序陈列——精美木雕、传统家具、民俗旧器琳琅满目,件件都是旧时人们生活的缩影。外宾们凑近观察、拍照记录,连连惊叹于中国民间工艺的精湛。

Inside the museum, tens of thousands of folk artifacts are carefully displayed — intricate wood carvings, traditional furniture, and old folk items that offer a glimpse into life in the past. Visitors closely observe and photograph each piece, marveling at the craftsmanship of Chinese folk art.

Section image
Section image

六悦博物馆创始人杜维明先生在六悦博物馆大厅接待了国际友人

Mr. Mitch Dudek, founder of Six Arts Museum,

warmly welcomes international guests in the lobby of Six Arts Museum

“这个博物馆太有意思了,这里的展品都很精美,我很喜欢,我的家人和朋友们一定也会喜欢这里。”比利时驻华使馆经济外交顾问朱伯彦赞叹道。

“This museum is so fascinating. The exhibits are beautiful, I really love them. My family and friends would definitely enjoy this place,” said Mr. Zhu Boyan, Economic and Diplomatic Advisor at the Belgium Embassy in China.

Section image
Section image
Section image

瑞典驻沪副领事欧苏雅女士更是动情分享:25年前她第一次来中国旅行5天,从此爱上中国文化。如今派驻上海,她特意选了黎里古镇。

Sweden Vice Consul in Shanghai, Ms. Olander, shared her heartfelt story: Twenty-five years ago, she spent five days exploring China for the first time and instantly fell in love with Chinese culture. Now living in Shanghai, she specifically chose to visit Lili Ancient Town.

Section image
Section image
Section image

“没想到这里藏着如此特别、可触摸的博物馆。”欧苏雅很喜欢木质家具,被老物件深深吸引,表示周末会带家人再来。“藏品太震撼了,让东方历史变得可看、可触、可感,是非常珍贵的文化宝藏。”

“I never expected to find such a unique, tangible museum here,” she said. She was particularly drawn to the wooden furniture and old objects, saying she looks forward to bringing her family back on the weekend. “The collection is truly awe-inspiring,” she added. “Making Chinese history visible, touchable, and real is such a precious cultural treasure.”

Section image
Section image
Section image

六悦博物馆让遥远的过去触手可及。欢迎您也来黎里,来六悦博物馆,与这些会“说话”的老物件,来一场跨越时空的对话。

Six Arts Museum makes the distant past feel within reach. Come to Lili Ancient Town and explore Six Arts Museum — where ancient objects seem to speak, inviting you to a timeless dialogue across history.

Section image