梨花映江南,风雅赴春约。
3月25日,2026年黎里梨花文化主题日活动在古镇如期启幕。作为扎根黎里多年的文化地标,六悦博物馆受邀参与此次盛会,并由创始合伙人刘爽女士代表出席。
Pear blossoms blooms over Jiangnan, inviting us to a poetic spring celebration. On March 25, 2026, Lili’s Pear Blossom Cultural Day took place as scheduled in Lili Ancient Town. As a cultural landmark rooted in Lili for years, Six Arts Museum was honored to participate in the event, with our co-founder Ms. Lisa Liu representing us at the gathering.
活动现场,六悦博物馆两大新项目—— 「六悦博物馆 黎里古镇·体验中心」 与 「六悦·探趣捶丸」 正式纳入黎里五大文旅品牌序列,标志着六悦在古镇文旅融合发展中迈出了全新一步。
At the event, two major new projects from Six Arts Museum—the “Six Arts Museum Lili Ancient Town · Experience Center” and “Six Arts Adventure Mini Golf”—were officially integrated into Lili’s top five cultural tourism brands. This marks a significant new step forward for Six Arts in blending culture and tourism within the historic town.
该项目坐落于黎里古镇老街核心,以沉浸式文化场景助力黎里打造江南文化体验新地标。以“让眼耳鼻舌身意皆悦”为核心理念,通过「六悦好市」文创商店、「六悦旅拍」汉服写真馆、艺术特展与影像空间,将传统民间艺术转化为可感、可穿、可收藏的现代体验。
Located in the heart of Lili Ancient Town’s Old Street, this project aims to create a new cultural landmark in Jiangnan through immersive experiences. Guided by the idea of engaging all senses—sight, sound, smell, taste, touch, and mind—it features the “Six Arts Market”, “Six Arts Photo Studio,” along with art exhibitions and multimedia displays. By transforming traditional folk arts into modern, tangible, wearable, and collectible experiences, we’re bringing the past to life in a fresh, interactive way.
六悦·探趣捶丸项目以“六大境域”、“十八洞”还原中华古代捶丸之趣,让传统体育文化在行走挥杆间活态传承。每一境域均取材于真实历史场景,使历史可亲历、可感知。作为黎里古镇文旅融合的创新实践,为传统体育的创造性转化树立典范。
Six Arts Adventure Mini Golf brings the traditional Chinese game of ChuiWan to life through six immersive realms and “Eighteen Caves,” recreating ancient gameplay with authenticity. Each setting is inspired by real historical scenes, making history feel tangible and alive. As an innovative example of integrating culture and tourism in Lili Ancient Town, it showcases a creative approach to preserving and revitalizing traditional sports for future generations.
六悦与黎里的缘分由来已久。从博物馆落地古镇的那一刻起,就希望用‘眼耳鼻舌身意’六悦的方式,让传统文化被看见、被触摸、被感知。两个新项目的发布,既是六悦在文化体验维度上的延伸,也是六悦与黎里古镇在文旅融合路径上的一次深度共创。
Six Arts’s connection with Lili has deep roots. From the moment our museum settled into this historic town, we’ve wanted to bring traditional culture to life through the senses—sight, sound, smell, taste, touch, and intuition. The launch of these two new projects isn’t just an extension of our cultural experiences; it’s a testament to the ongoing collaboration between Six Arts and Lili, blending culture and tourism in a meaningful way.
活动现场推出『黎里春假漫游线路』,串联六悦博物馆、柳亚子纪念馆、繁花书房等7处核心点位,为游客提供一站式深度游览方案。
At the event, we launched the “Lili Spring Break Tour,” a curated route connecting seven key spots, including Six Arts Museum, Liu Yazi Memorial Hall, and Fan Hua Library. It offers visitors a seamless, in-depth experience to explore the best of Lili in one convenient itinerary.
在2026年黎里梨花文化主题系列活动中,六悦博物馆将推出多个研学项目,5月15日-17日还将举办六悦集·博物馆奇妙节,欢迎广大市民游客前来体验。
In the 2026 Lili Pear Blossom Cultural Day series, Six Arts Museum will debut multiple educational programs. Plus, from May 15 to 17, join us for the Six Arts Market Festival —a fun-filled event full of hands-on activities and surprises. We look forward to welcoming visitors of all ages to experience the magic!
梨花已开,春假将至。
六悦在黎里,等你赴约。
The pear blossoms are in bloom, and spring vacation is just around the corner. Six Arts in Lili is ready—we can’t wait to see you there!