Return to site

指尖生花,在六悦体验刺绣手绢

Six Arts Embroidery Handkerchief Making

· 关于六悦,活动,About Six Arts,Events and Meetings
broken image

刺绣中国民间传统手工艺之一

在中国至少有二三千年的历史

中华传统文化的瑰宝

在如今这门手工艺依旧光芒四射

Embroidery is one of the traditional folk crafts in China, with a history of at least two to three thousand years. It is a gem of traditional Chinese culture, and even today, this craft still shines brightly.

broken image
broken image
broken image

古代女子从小学习描花刺绣等活计

江南一带尤为重视

苏州地区的苏绣更是四大名绣之一

也是国家级非物质文化遗产

In ancient times, girls would learn various skills such as pattern drawing and embroidery from a young age. This was particularly emphasized in the Jiangnan region, and Suzhou embroidery, from the Suzhou area, is considered one of the four famous embroideries in China. It is also recognized as a national-level intangible cultural heritage.

broken image
broken image
broken image

在秋高气爽的周末下午

六悦会员来到六悦研学·手工坊

一起体验这项既考验手工技术

又需要发挥创造力的手工艺

On a crisp autumn weekend afternoon, Six Arts Members arrived at Six Arts Handicrafts Workshop to experience this craft that not only tests their manual skills but also requires them to unleash their creativity.

broken image
broken image
broken image

研学老师燕子首先对刺绣针法

以及穿线和打结的方法进行初步说明

随后大家便各自拿起刺绣材料和工具

开始现场尝试刺绣制作

First, the crafts instructor, Yanzi, provided a preliminary explanation of embroidery needlework, as well as the threading and knotting methods. After that, everyone picked up their embroidery materials and tools and began trying their hand at embroidery a handkerchief right on the spot.

broken image
broken image
broken image

针线在绣布和指尖穿梭

寓意美好的四叶草图案逐渐显现

大家在六悦博物馆享受了愉快的时光

也在一针一线中领略了刺绣的魅力

As the needle and thread weaved through the fabric and fingertips, the beautiful four-leaf clover pattern gradually emerged on the handkerchiefs, carrying auspicious meanings. Everyone enjoyed a delightful time at the Six Arts Museum and experienced the charm of embroidery through every stitch and thread.